年有很多狠多的事情都令人非常头疼,其中另全国人民头疼的就属新冠肺炎了,如何快速解决这个棘手的问题,我们也不得而知。我们还是乖乖的待在家里学习工作吧~
今天要学习的这个表达就跟“棘手”有关。
棘手,像荆棘一样刺手,比喻事情很难办,能表达出此意思的一个非常有意思的表达就是“hardnuttocrack”。
例句:
Celtichavelostonlyoncethisseasonandwillbeahardnuttocrack.
CoronaVirusisahardnuttocrackbutwewillfindaway.
为加深大家印象,我们再来具体看看这个表达。
hardnuttocrack
nut常表示“坚果”,词典的定义是“adrybrownfruitinsideahardshell,thatgrowsonatree”,即生长在树上的外覆硬壳的棕*色干果。
apinenut
一枚松子
nutshell
坚果壳
当然nut作名词解释时,还有“螺母,螺帽;难对付的人,难解的问题”
同时nut一词在用作复数形式nuts的时候可以用作形容词,表示“疯狂的”,相当于crazy。
例句:
Areyounuts?
你疯了吗?
Youaredrivingmenuts!
你真要把我逼疯啦!
Youguysarenuts.
你们这些家伙疯了.
当然为某某而发疯,我们之前有说过,可以理解成对某东西很热爱,很狂热,即:
Theyrenutsaboutthecar.
他们酷爱那辆车。
Annie,thegirlfriendwhowasatruebaseballnut.
女朋友安妮,一个十足的棒球迷。
了解完nut,我们再来看看crack。Crack一词,用作动词,表示“打碎,敲碎”,词典的定义,“tobreakortomakesomethingbreak,eithersothatitgetslinesonitssurfaceosothatitbreaksintopieces”
例句:
Hecrackedacoupleofeggsintothepan.
他把几个鸡蛋打碎,倒入了平底锅中。
Hepickedupapieceofrockandcrackeditinhalf.
他捡起一块石头,敲成了两半。
了解完以上这些内容后,我们该如何理解ahardnuttocrack呢?
字面意思是“一枚难以敲碎的坚果”,实际表示怎样的意思呢?
根据词典的定义,ahard/toughnuttocrack表示的是“adifficultproblemorsituation”,即“难处理的事情或者场景”,接近的中文替换词“棘手的事情”,但是往往这个短语也可以代指难以应对的人,颇有点难啃的硬骨头之意味。
例句:
In,CoronaVirusisahardnuttocrackforChinesepeople.
年,对中国人民来说,新冠病*很棘手.
Tomisahardnuttocrackinhis